Whats the point of listening to a foreign (as in not originally made in your native language) film/show/etc. dubbed and edited in your native language if you want to hear and feel the original emotion and feeling of the movie the way it was originally meant be felt?
Maybe a dubbed version is good for understanding, but I end up watching the subbed later for the same reason as the above statement.
Funny and unique town names I've found while at work:
No Trees, Tx 79759**********Pope AFB, NC 28308
Bee Cave, Tx 78783
Justice, Il 60458
Flat Lick, Ky 40935
Paint Lick Ky 40461
Flower Mound, Tx 75022
Cumming, Ga 30040
King of Prussia, Ga 19406
Last edited by HennaIkimono; 07-27-2008 at 01:11 AM.